27 ноября 2009 г. в Московском институте лингвистики прошла очередная - четвертая - Международная конференция «Общество – язык – культура: актуальные проблемы взаимодействия в ХХI веке»
Научные форумы под этим названием проводятся в МИЛ ежегодно. Цель конференции – обсуждение фундаментальных и практических проблем лингвистики и межкультурной коммуникации, перевода и лингводидактики, гуманитарных проблем современности и динамика социальных изменений в мире под влиянием геополитических факторов и глобализации.
К научному обсуждению были представлены актуальные вопросы теории и практики перевода, социо- и психолингвистики, лингвокультурологии, гендерных исследований, лингводидактики, теории языка, теории текста и др.
За годы своего существования конференция расширила проблематику и географию, получила известность в нашей стране и за рубежом.
В конференции приняли участие 105 исследователей из России, Украины, Казахстана, Узбекистана, Якутии, представлявшие более двадцати университетов и вузов Москвы, Волгограда, Вятки, Житомира, Иванова, Иркутска, Киева, Нерюнгри, Омска, Перми, Санкт-Петербурга, Саратова, Ташкента, Твери, Челябинска, Электростали, Ярославля. Широко представлены были и вузы Москвы. Участников конференции приветствовал ректор Московского института лингвистики кандидат политических наук Л.М. Терентий.
С пленарными докладами выступили:
- Секретарь правления Союза переводчиков Росси А.С. Цемахман, осветивший в своем докладе структуру, задачи, деятельность и перспективы СПР.
- Доктор филологических наук, профессор, лауреат премии Президента РФ, один из основателей московской психолингвистической школы Н.В.Уфимцева (Институт языкознания РАН) посвятила свое выступление проблемам языкового сознания, его специфике и влиянию на результаты межкультурной коммуникации.
- Доктор филологических наук, профессор МГУ, почетный профессор Шанхайского университета В.В. Красных рассмотрела роль и функции лингвокультуры в условиях языковой и культурной полифонии.
- Доктор исторических наук профессор А.В.Сазанов (МИЛ) познакомил аудиторию с задачами и ходом реализации историко-культурного проекта Первого канала Российского телевидения «Моя родословная», участником и одним из разработчиков которого был докладчик.
Работа конференции проходила в четырех секциях:
- Теория и практика перевода. Проблемы лингводидактики
- Коммуникация, культура и межкультурные контакты
- Теория языка
- Актуальные проблемы социально-гуманитарного знания и образования в XXI веке. Туризм, социально-культурный сервис, менеджмент как факторы перемен в межкультурной коммуникации.
Участники обсудили пути развития гуманитарного знания в контексте глобализации, основные проблемы перевода и науки о языке в новейшее время, а также их взаимодействие.
По итогам конференции готовится сборник докладов.

